Translation of "gonna cry" in Italian


How to use "gonna cry" in sentences:

You gonna cry for the rest of your life?
Vuoi piangere per tutta la vita?
Way to go, I think he's gonna cry.
Per me si mette a piangere.
You ain't gonna cry, are you?
Non ti metterai mica a piangere?
When everybody asks who has the most spectacular lights in greater Whoville they're gonna cry out, "Mrs. Betty Lou Who!"
Alla domanda: chi ha le luci più spettacolari della grande Chiville, tutti grideranno: "La signora Betty Lou Chi!"
You're not gonna cry, are you?
Mica ti metti a piangere, vero?
You gonna cry over a housing project now?
Buttano giu' quello schifo e tu ti metti pure a piangere?
I knew you were gonna cry.
Lo sapevo che ti mettevi a piangere.
I didn't cry when I went to prison, and I ain't gonna cry now.
Non ho pianto quando sono andato in prigione e non piangerò adesso.
You have it, if you're gonna cry.
Oh, prendilo tu, se hai intenzione di piangerci.
I think I'm gonna cry 'cause it's an extra happy Xmas this year
Penso di star per piangere perchè quest'anno stiamo avendo un felice Nasal!
I'm gonna cry myself to sleep every night.
Andrò a dormire piangendo ogni notte.
I thought you were gonna cry.
Pensai che saresti scoppiato a piangere.
What, are you gonna cry now?
Che c'e', finirai col piangere, adesso?
I can't be the guy who's gonna pick you up in the middle of the night, and you're gonna cry to because Derrick Dicottes found some other girl.
Non posso più essere il tipo da chiamare in piena notte, perché piangi una volta scoperto che Derrick Dicottes ha un'altra.
You are flexible on salary, you're willing to compromise, you're not gonna cry this time.
Sei flessibile sul salario, sei disposto al compromesso, e questa volta non piangerai.
Don't tell me he's gonna cry again.
Non dirmi che si mette a piangere di nuovo.
So when you cry, you're gonna cry blood from now on.
Quindi quando piangerai, da adesso in poi piangerai sangue.
I'm not gonna cry wolf just to get a pity call from Studly Do-Right.
Non gridero' al lupo solo per ottenere una chiamata dettata dalla pieta' da parte dell'attraente "Dudley Di-ritto".
Any more primping, the girls are gonna cry with jealousy.
Se ti trucchi ancora un po', saranno tutte gelose.
If you're gonna cry about it there's tissues in my purse.
Se intendi piangere per questa cosa, ci sono dei fazzoletti nella mia borsetta.
If you cry, then I'm gonna cry.
Se piangi tu, poi mi metto a piangere anch'io.
You gonna cry, you little Swiss fucking pussy?
Ti metti a piangere, codardo svedese del cazzo?
Oh, my God, I think I'm gonna cry.
Oh, mio Dio, sto per piangere.
If you don't cry about this, what the hell you gonna cry about?
Se non piangi per questo, per che diavolo dovresti mai piangere?
Oh, my God. I'm gonna cry.
Oh, mio dio. Sto per piangere.
Oh, my God, you're not gonna cry, are you?
Oddio, non avrai mica intenzione di piangere, vero?
Well, I'm not gonna cry over this, and neither should you.
Beh, io non versero' lacrime per lui, e non dovresti farlo nemmeno tu.
It's like, if you buy a puppy, you're bringing it home to your family's saying, hey, look, everyone, we're all gonna cry soon.
Tipo, comprare un cucciolo e portarlo a casa alla tua famiglia e' come dire: "Guardate, presto piangeremo tutti!
I feel like I'm gonna cry.
Sento che piangero'. - E' solo...
You were just gonna cry poor and screw your family in a settlement?
Stavi per piangere miseria per fregare la famiglia su un accordo?
You're gonna cry during the toast, aren't you?
Non piangerai durante il brindisi, vero?
1.0759599208832s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?